Humpty Dumpty y los tiempos verbales

Con la cita de esta semana, volvemos a poner a prueba vuestro inglés. ¡Os prometemos una de Julio Cortázar la semana que viene 😉 !

'When I use a word,' Humpty Dumpty said, in

rather a scornful tone, 'it means just what I choose it to mean — neither more nor less.'

'The question is,' said Alice, 'whether you can make words mean so many different things.'
'The question is,' said Humpty Dumpty, 'which is to be master — that's all.'

Alice was too much puzzled to say anything; so after a minute Humpty Dumpty began again. 'They've a temper, some of them — particularly verbs: they're the proudest — adjectives you can do anything with, but not verbs — however, I can manage the whole lot of them! Impenetrability! That's what I say!'
'Would you tell me please,' said Alice, 'what that means?'

'Now you talk like a reasonable child,' said Humpty Dumpty, looking very much pleased. 'I meant by "impenetrability" that we've had enough of that subject, and it would be just as well if you'd mention what you mean to do next, as I suppose you don't mean to stop here all the rest of your life.'

La cita de hoy es un poco larga, pero es uno de mis pasajes favoritos de Alicia en el país de las maravillas y me ha costado mucho cortarlo. Y Humpty Dumpty es un genio del lenguaje aunque no lo parezca y dice cosas muy sensatas.

La tensión entre lo que significa oficialmente una palabra y lo que expresan los hablantes con ellas es constante en la comunicación y es importante preparar a los estudiantes para ello. Ese es, en gran medida, el territorio de la tan traída y llevada pragmática.

Probablemente, otro día recuperaré la cita para hablar sobre la intención del hablante, etc.; pero lo que me ha hecho pensar en ella esta vez es lo que dice Humpty Dumpty sobre los verbos. Tengo un amigo austríaco que siempre se sorprende por los matices que los tiempos verbales pueden tener en español y que opina que decimos con ellos lo que queremos, como Humpty Dumpty. Sin duda, los verbos son difíciles de domeñar…

Timeline Humpty Dumpty

Timeline: De la pizarra a Dipity

Si queréis ayudar a vuestros estudiantes a practicar los verbos en español, la aplicación que os presentamos esta semana puede seros muy útil. Se trata de Dipity, una aplicación para confeccionar líneas de tiempo (timelines).

Dipity es solo una opción de las muchas que hay en Internet (a mí me gusta porque te permite enlazar vídeos, textos, fotos…). Entre las alternativas, Line.do, TimeRime y Rememble.

En realidad, lo importante es que os animéis a utilizar estas líneas de tiempo como contexto para la producción de los estudiantes.

¿Qué podéis hacer con ellas?
Pueden ser un buen soporte para explicar un día de nuestra vida (como si fuéramos Leopold Bloom) y practicar el perfecto, o explicar una biografía o la historia de un país, una ciudad, nuestra escuela (por ejemplo, si estáis enseñando español de los negocios, puede ser una herramienta para presentar la evolución de una empresa [ver ejemplo, en inglés]) y repasar las formas del pretérito indefinido… con un poco de imaginación se puede combinar indefinido e imperfecto y practicar la narración contando una historia.

Pero esas no son las únicas posibilidades: ¿Y explicar una receta de cocina ilustrando cada paso con un pequeño vídeo? Se pueden añadir fotos de cada ingrediente y un pequeño texto descriptivo de sus características y propiedades o de cómo elegirlo, etc.

En serio, ¡pueden salir maravillas 😉 !

Logo 30 años formando profesores30 años en 30 citas, #10
Para celebrar los primeros 30 años de IH Barcelona como centro de Formación ELE, vamos publicando cada semana una cita o frase de las que nos han ayudado a formarnos como profesores.

Ideas curiosas para escribir

¿Habéis leído la novela La disparition de Georges Perec? La novela está escrita sin usar la letra e. En español se tradujo como El secuestro y la vocal prohibida fue la a.

Recientemente, he leído El sentido interrogativo, ¿una novela? de Padgett Powell, una novela escrita únicamente con preguntas.

¿Por qué no proponerles a nuestros estudiantes que escriban un pequeño relato siguiendo alguna regla de este tipo?

Una frase sin la vocal "e" o "a". Incluso un párrafo o todo un relato. Puede ser un microrrelato (ver las entradas que hemos publicado al respecto).

O un texto en el que todas las oraciones deban ser interrogativas o condicionales o negativas…

Puede ser una manera muy divertida de fijar determinadas estructuras (los interrogativos, trabajar la entonación, el cambio de orden, etc.; los tiempos y los conectores de las condicionales; la doble negación, los indefinidos negativos; etc.).

¿Saber o conocer? Esa es la cuestión

¿Cuántas veces un estudiante te ha preguntado la diferencia entre "saber" y "conocer"?

Usamos el verbo "saber" para hablar de datos, de información: es decir, que con "saber" hablamos de aquellas cosas que hemos aprendido.

En cambio, el verbo "conocer" se utiliza para hablar de fenómenos con los que hemos tenido contacto: es decir, que con "conocer" hablamos de las cosas que hemos experimentado.

Cuando le preguntamos a alguien si sabe una canción, queremos saber si puede cantarla. En cambio, si le preguntamos si conoce una canción, queremos saber si la ha oído antes.

Recuerda a tus estudiantes, además, que con los infinitivos deben usar siempre "saber".

Intercambio de objetos personales

¡Mío, mío, mío!

¡Es mío…! | Foto: Tom Walton

Otra idea para trabajar los pronombres posesivos que nos explicó nuestra compañera Vanesa Rodríguez:

Divido la clase en dos, y envío a una mitad al pasillo. Luego, los miembros de cada grupo se intercambian objetos personales (ropa, relojes, bolsos, etc.). A continuación, vuelvo a reunir a todo el mundo y tienen que determinar qué se han cambiado los miembros del grupo contrario.

¡Divertido…!

Los pronombres átonos

A los estudiantes los pronombres suelen causarles más de un dolor de cabeza. Una forma de practicar con ellos y conseguir que tomen conciencia de su significado y su importancia puede ser la siguiente actividad…

Prepara unas frases en las que aparezcan unos pronombres. En función del nivel (desde principiante hasta avanzado), las frases serán más o menos complicadas. Puede haber frases con un pronombre solo:

  • Las dejó en la habitación.
  • Le escupí horrorizado.
  • Lo escupí horrorizado.

O con una combinación de pronombres:

  •     Se la toqué complacido.
  •     Se me escapó.
  •     No te la había visto antes.

Los estudiantes, individualmente o en parejas, tienen que imaginar un contexto en el que podrían acabar una conversación utilizando esas frases.

Este ejercicio, que sigue el camino inverso al de la sustitución, les ayudará a fijarse en las diferencias de número y género de los pronombres, a la diferencia entre los pronombres de objeto directo e indirecto y al significado de los pronombres combinados, al mismo tiempo que estimula su imaginación y puede provocar unas risas en la clase, de modo que practicar con los pronombres no sea tan aburrido.